Mismo libro de Geronimo Stilton, diferente idioma… diferente portada

No es ninguna novedad que la portada de un libro sea diferente en los múltiples idiomas en los que se publica (incluso mismo idioma pero en diferentes países, etc).

Lo que ya es más sospechoso (políticamente sospechoso) es el caso del último libro de Geronimo Stilton: El día del libro (en castellano), El llibre i la rosa (en català).

La única diferencia entre una edición y la otra es la misteriosa desaparición de la “senyera” (bandera catalana), que suele lucir en las típicas paradas de libros de las Ramblas de Barcelona y en toda Catalunya, en la versión en castellano.

Esta nueva aventura de Geronimo Stilton se sitúa en Catalunya y se enmarca en el contexto de la tan arraigada tradición de Sant Jordi, el libro y la rosa. Aunque parece que esto no es suficiente motivo de peso para mantener un elemento que, al parecer, podría afectar a las ventas de este libro en la próxima Feria del Libro de Madrid.

¡Wow! Bastente contundente ¿no?

One Reply to “Mismo libro de Geronimo Stilton, diferente idioma… diferente portada”

  1. Impressionant!.

    Les accions polítiques del nacionalisme espanyol mai deixen de sorprendre’m.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.