Se hace pública la foto un supuesto Mario de ‘carne y hueso’

Hasta a Iker Jimenez se le han puesto los pelos como escarpias cuando ha visto esta fotografía. Y es que como si del mismísimo Yeti o de su primo americano Sasquash se tratara, un fotógrafo anónimo ha conseguido captar la imagen del personaje de videojuegos más famoso de todos los tiempos.

Así es, ni más ni menos que Mario, el fontanero que, desde su aparición como Jumpman en Donkey Kong, no ha parado de promocionarse hasta llegar a la cima de las ‘celebrities’ digitales.

¿Se tratará de un montaje? No, aunque le falta ese gorrito tan característico… ¡ese bigote no deja lugar a dudas! :D

Skate en el salón de casa (FAIL)

El título no deja lugar a muchas dudas lo sé, pero cuando he visto el video no he podido evitar recordar esa canción:

En el salón no se juega
Esto no se toca, quita…
En el salón no se juega,
Esto no se toca, quita.
Con esto no se juega, dale.
Esto no se toca, quita.
Con esto no se juega, dale.
Quita los pies de la mesa.
En el salón no se juega.
En el sofá no se come.
En el salón no se juega.
Me vas a dar un disgusto.
Esto no se toca, niño.
Con esto no se juega, dale.
Esto no se toca, quita.
Con esto no se juega, dale.
Aquí no se juega pelota.
En el salón no se juega.
No pises la alfombra,
En el salón no se juega

Via | Yonkis

Fail: Atracción de feria curiosa

Los diseñadores de atracciones inflables para niños, a veces tendrían que revisar un poco más sus bocetos. Os muestro un enorme FAIL para mentes malpensantes y atrofiadas pero es que … ¡lo ponen a huevo! no deja lugar a dudas ni a la imaginación ni nada.

Suerte de la bendita inocencia de los niños ….

NOTA: Y de fondo, a modo de BSO, “Bohemian Rapsody” de Queen …

Fawlty Towers (Hotel Fawlty): lecciones de castellano para angloparlantes

Os presentamos un breve fragmento de la genial serie de John Cleese (miembro de los míticos Monty Python), Fawlty Towers (traducida aquí como Hotel Fawlty).

No se si se llegó a ver en televisión fuera de Cataluña, pero en TV3 se emitió, con gran éxito y recuerdo, aunque de eso hace ya muchos años.

Cabe destacar, a nivel de simple anécdota, que Manuel, el hilarante e ingenuo camarero del hotel, que representa ser inmigrante español, durante el proceso de traducción al Catalán paso a ser de origen Mexicano. De hecho la frase típica de Manuel después de meter la pata con cualquier cosa era: I know nothing I come from Barcelona.

Pero los cambios de nacionalidad de Manuel no acaban aquí. En la versión en castellano Manuel pasó a ser de origen Italiano. Como curiosidad y para mas inri, Andrew Sachs, el actor que interpreta de Manuel, es de origen Alemán.

El el vídeo (en ingles) podréis ver las diferencias del Manuel original con el Manuel original (Andrew Sachs), así como una divertida clase de castellano que el camarero ofrecerá desinteresadamente a su jefe y dueño del hotel Basil Fawlty (John Cleese).

Parece mentira, pero solo se grabaron 12 episodios de esta mítica serie que, sin lugar a dudas, está en el top 10 de las series de humor de todos los tiempos.